![]() ![]() ![]() Switch languages at runtime in the Options menuĮasily configure available languages in the plugin parametersĬonfigure translatable assets in the plugin parameters This screenshot shows PoEdit running on a Mac, but there are many other PO editors available online for Windows, Mac, and Linux. I'm not sure if the problem is generically solvable, but I'm sure there has to be a way that gets close. I'm open to suggestions on how to handle things like plurality and gender. (There's a note tag to specify gender, but it's just a stub, not used at this time.) In fact, the plugin currently has no means of dealing with grammatical gender or plurality. All the core messages editable in Terms are impossible to correctly translate into any language with grammatical gender, for example (including French). Some of them are problems with RPGMaker itself - the way it builds messages is not very translation-friendly. I'm posting this here instead of in releases because there are some issues I haven't worked out. (NB: The demo contains a slightly older version of the plugin, so I recommend also downloading the latest version and substituting that into the demo project.) The demo also includes altered versions of some Kadokawa plugins which make them compatible with this plugin. I didn't put much effort into them, and it would probably just make both you and me look bad. Though this contains translations of all default database strings (such as terms and messages), don't use these translations in a game. I have a work-in-progress demo to showcase the plugin at work, featuring a rather amateurish French translation. Otherwise, the export/import may not work correctly. Note: Before exporting or importing, be sure to switch to the default language in the Options screen. If you use an options manager however (such as Yanfly's or SRD's), you will probably need to add the option back manually. The plugin automatically adds an option to select the language from the Options screen. PO file in the translations folder, you can then import those translations back into the game using the title F9 menu. POT file in one of these editors, it will create a. POT files, so whoever is doing the actual work of translating can choose the tool they like best. There are a wide variety of editors available for editing. This file contains all the strings the plugin knows about in a standard format. POT file is produced in a translations folder in your project's root directory. It directly supports standard note tags (the ones that automatically parse to "meta" keys), and offers an advanced configuration mode which allows gathering from arbitrary global JavaScript objects. However, I have done my best to provide as many ways as possible to configure the plugin to find them. Many plugins do strange things that make it difficult or impossible for this plugin to gather its strings and translate them. Gathering strings from plugins is difficult. You will need to create translated versions of the assets and link them to the source asset in the parameters. You can configure whatever other assets you choose in the plugin parameters. By default it marks the Game Over, Loading, and Made with MV pictures as translatable assets. ![]() It also supports translating assets (sounds, images, and movies). It does not scan plugins by default, as there is no way for it to know what parameters in a plugin would need to be translated, but you can easily configure what plugin data it gathers in its parameters. ![]() By default, it scans the entire database and all your maps. The plugin works by scanning your game for information that would need to be translated and building up a database which specifies what the string is and where it exists in your game. (This menu will automatically be disabled in a deployed build.) You can choose to export your source language or import any languages that you defined in the plugin's parameters. At the title screen, press F9 to bring up the language menu. Once you have installed SFG_Utils, jsonpath, and my localization plugin, a new scene is added to the game allowing you to manage your translations. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |